Nee, ik begrijp níet wat je zegt

Er zijn mensen die beweren dat grammatica en spelling maar overbodige luxe zijn. Het veelgebruikte argument voor dit standpunt luidt: ‘Je begrijpt toch wel wat ik bedoel’. Soms maakt een klein foutje een wereld van verschil. Uiteraard zal ik hier een aantal voorbeelden bij geven. Daar gaan we!

Let eens goed op de betekenisverschillen van de volgende zinnen:

  • Paus op non actief.
  • Paus op non-actief.
  • Landelijk scheidsrechters te kort.
  • Landelijk scheidsrechterstekort.
  • Jij kent haar net zo goed als mij.
  • Jij kent haar net zo goed als ik.
  • Ik heb vroeger veel gerezen.
  • Ik heb vroeger veel gereisd.
  • Tien jaar cel voor dode bejaarde.
  • Tien jaar cel voor doden bejaarde.

 

Zo zie je maar weer, ‘je begrijpt toch wat ik bedoel’ is geen excuus.

Kennen jullie nog meer van dit soort betekenisverschillen? Deel ze hieronder in de reacties!

 

Advertenties

4 thoughts on “Nee, ik begrijp níet wat je zegt

Reageer

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s